На английскую версию сайта
Главная
Корпоративным клиентам
Письменные переводы
Устный перевод
Апостиль
Нотариальный перевод
Статьи
Как нас найти
Картинка под кнопками=)

Устный перевод

Бюро переводов Академия предлагает Вам услуги устных последовательных и синхронных переводов для поддержки любых бизнес потребностей, а также личного общения. Помните, что устный перевод - наиболее сложное направление переводческой деятельности. Пользуйтесь услугами только настоящих профессионалов. 

Устный последовательный перевод

Устный последовательный перевод требуется на локальных встречах и переговорах, а также для сопровождения заказчика в иноязычной среде. Специалисты Бюро переводов Академия предоставляют профессиональные услуги последовательного перевода, заключающиеся в:

  • обслуживание пресс-конференций, симпозиумов, семинаров и выставок;
  • предоставление переводчика на монтажных и строительных площадках;
  • переговоры за круглым столом;
  • телефонные переговоры и видеоконференции;
  • предоставление переводчиков во всех регионах Российской Федерации и в ряде зарубежных стран

Устный синхронный перевод

Синхронный перевод применяется при проведении масштабных международных мероприятий с большим количеством участников, с целью экономии времени на перевод и обеспечения динамичности проведения мероприятия.

  • предоставление переводчиков для синхронного перевода на пресс-конференциях и телемостах;
  • предоставление оборудования для синхронного перевода;

Мы рекомендуем заранее размещать заказы на устные и особенно устные синхронные переводы. Переводчики-синхронисты осуществляют один из наиболее сложных и квалифицированных видов переводческих услуг. Их работа начинается еще задолго до начала мероприятия. Качественная подготовка синхронистов к переговорам и переводу, "вхождение" в тематику - основа успешного перевода и, во многом, всего мероприятия.

 

Также необходимо помнить, что при синхронных переводах требуется монтаж оборудования (кабины для переводчиков, системы передачи речи и т.д.). Всю эту работу, а также предоставление самого оборудования наша компания может взять на себя. Однако для уверенного ведения проекта важно осуществлять подготовительную работу не в последний момент. 

 

Просим обратить внимание, что при выполнении синхронного перевода более 2 часов необходимо иметь в наличии 2 переводчиков-синхронистов, которые работают посменно, каждый час. 

 

При заказе синхронного перевода рекомендуется предоставление заказчиком текстовых материалов. Для успешного качественного перевода синхронисту необходимо как можно более глубоко изучить предметную область.

Смотрите также: СПЕЦИАЛЬНЫЕ условия для корпоративных клиентов


Часто задаваемые вопросы

Может ли ваша компания предоставить устных переводчиков за границу или в другие города России и страны СНГ? Что для этого нужно?

Наша компания предоставляет первоклассных специалистов-переводчиков для сопровождения иностранных делегаций, проведения переговоров с иностранными партнерами, оказания помощи на строительных площадках в другие города России, страны СНГ и зарубежные страны. Для того, чтобы оформить заказ на этот вид услуг. необходимо предоставить следующую информацию:

  • место предоставления переводчиков,
  • дата отъезда и приезда,
  • кто из сторон ( Заказчик или Исполнитель) будет бронировать билет для переводчика?
     Дорога , проживание , питание переводчика оплачивается дополнительно Заказчиком.
     Для получения более подробной информации просим связываться с нами по почте info@bpacademy.ru.

Может ли ваша компания предоставить переводчиков-синхронистов и оборудование для синхронного перевода?

 С нашей компанией сотрудничают самые известные и лучшие переводчики-синхронисты с опытом работы на правительственном уровне. Просим обратить Ваше внимание на то, что синхронный перевод всегда осуществляется двумя переводчиками-синхронистами, которые меняют друг друга каждый час.
      Для предоставления оборудования для синхронного перевода необходимо прислать свой запрос на электронный адрес info@bpacademy.ru. В течение получаса наш специалист вышлет вам анкету-опросник, которую необходимо будет заполнить для расчета стоимости оборудования.

Наш офис находится в центре города, рядом с метро и открыт с 9 до 20 часов.

Вы также можете сделать заказ или запросить расчет его стоимости, отправив запрос по электронному адресу info@bpacademy.ru

Мы ответим Вам в кратчайшие сроки.

Вы можете проинформировать генерального директора о своих пожеланиях и замечаниях к работе компании. Для этого заполните соответствующую форму, находящуюся в нижнем меню главной страницы.  

Для нас важно мнение заказчиков о нашей работе. Поэтому Ваше письмо обязательно будет рассмотрено и по результатам его анализа будет подготовлен и выслан ответ.

 


Санкт-Петербург, Невский проспект, д. 44

5-й этаж, офис 21

Тел.: (812) 324-71-70, (812) 710-42-62

E-mail: info@bpacademy.ru

Метро «Гостиный двор», «Невский проспект»

 

 

 

 

 

 

Сотрудничество с Аппаратом Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации

В 2012 году бюро переводов Академия осуществляло устные последовательные и синхронные переводы для обеспечения участия российской делегации во главе с Председателем Совета Федерации Валентиной Ивановной Матвиенко в работе 20-й сессии азиатско-тихоокеанского парламентского форума в Японии.

О последовательном переводе

Последовательный перевод - вид устного перевода, при котором переводчик переводит фразы в паузах прямой речи оратора.  Последовательный перевод не требует специального оборудования.

О синхронном переводе

Синхронный перевод осуществляется одновременно или с минимальной задержкой от прямой речи оратора с помощью специального оборудования для синхронного перевода.